Frauenlyrik
aus China
兰贵人 Lan Guiren
秋叶红 |
Rotes Herbstblatt |
| 和树身相比,他是那么渺小 | Mit dem ganzen Baum verglichen, ist es so unbedeutend |
| 兄弟姐妹浩如繁星 | Seine Brüder und Schwestern sind alle wie das Sternenmeer |
| 而他,似乎可以忽略不计 | Doch es kann beinahe übersehen werden |
| 风吹日晒,雨打霜欺 | Der Wind weht, die Sonne brennt, der Regen schlägt herab und der Frost schikaniert es |
| 一路走来 | Die ganze Zeit hindurch |
| 碰撞攀折,鸟啄虫蚀 | Stößt es auf Zweige, die abgebrochen werden, auf pickende Vögel und gefräßige Insekten |
| 无从躲避 | Denen es unmöglich ausweichen kann |
| 用最炫目的方式落幕 | Sein letzter Akt vollzieht sich in der blendendsten Art und Weise |
| 这是他用毕生的努力 | Dafür hat es sich sein Leben lang angestrengt |
| 树起的一面红旗 | Eine am Baum gehisste, rote Fahne zu sein |